I am sharing a homework task I have just put together for my A level Spanish students. I am going back over some of the topic areas we have previously covered. Summary skills have been an area they have struggled with, so I have been using homework to give them frequent practice. Hope this is of use.
My A level students often struggle with pronouns in Spanish – direct, indirect and prepositional. Although we have covered all of these and done practice work, I have made the attached guide to draw everything together. I thought that going through all of this in one go could be a bit much. Sometimes I see them losing the will! So, I have split it up with a speaking activity in the middle discussing the use of pronouns in the trans community. Seems relevant and provides some necessary speaking practice.
RESOURCE: GRAMMAR Guide to Spanish pronouns
I have covered the imperfect subjunctive with my Year 13 students, but it is an area which still causes some difficulty. To support them I have put together the attached booklet. The imperfect subjunctive is something I want them to incorporate into their discursive language esp. in their individual research topics for the speaking exam and they also need to look out for it in the translation into Spanish in the summer exam. So, with this in mind the attached resources has emerged + I hope it will be of use to some other people.
The attached resource is something I have put together for my Year 13 students to quickly revise SER + ESTAR. They are quite good at this now, but I want them to start incorporating some idioms etc. into their language. This element of grammar frequently appears in translation into Spanish work, so it’s always worth revisiting.
RESOURCE: SER + ESTAR
Thanks to a comment on the blog I have been reminded that I was going to post a boOklet on translating from English into Spanish (A level AQA). As there is very limited space left on this blog, I have posted it on the TES site – for free. It is based on past paper translations as well as those from the specimen papers. The AQA way of dealing with translation into Spanish does require a bit of technique and practice esp. using the text provided successfully. Hope this is of use.
Guerrero, Una Vida, Muchas Batallas (Warrior, One Life Many Battles) is a short film covering the life of Manuel Guerrero Ceballos and his son also called Manuel (Guerrero Antequera). Manuel Guerrero was the head of the Teacher’s Union in Chile under Pinochet. Along with two others, Manuel Guerrero was murdered in what became known as Caso Degollados (Slit-throat Case). Stories like these are powerful and I wanted to use the film trailer so my students could see the impact of dictatorship at a family level. I could probably develop this further, but for the moment I have made two translation tasks which can be downloaded below.
I have been putting things together so that I can do revision of topics that were covered during lockdown – I will want to pop back to some of them as we move through the first term. One part of this is a resource based on an interview with the Venezuelan trans producer ARCA. I have also taken the opportunity to take a look at suffixes in Spanish. When you see the resources you will see how I have shoehorned that in!
WARNING – You may not want to show too much of the video. I’m only showing the bit up to where the lyrics end on the worksheet.
POWERPOINT: You can download the PPT from the TES resources website – the file is too large for this blog + I’m still saving up to pay for more space on here. I’m halfway there!
I have made another post on the TES resources site in order to keep my blog going. The resources focus on colonialism and its impact. I could not upload the PowerPoint as it was too large – I guess this is why I have almost run out of space on this blog (!) – so I had to upload it as a pdf. Not ideal, but …
I am almost out of space on this blog, so while I save up for the upgrade, I’m posting on the TES website. On the link below you will find a reading resource for A level Spanish in the topic area of Jóvenes de hoy – ciudadanos del mañana. It focuses on a Spanish street artist (Pejac) and how this art form can be used as a means of social protest.
For more information on Pejac, visit his website – http://www.pejac.es
As I explained in a post a week or two ago, we are trying to prepare our Year 11 students for their A level studies from September. We are putting together transition packs, but are doing this in two phases. Attached is the work I have created for phase 2. I really want to get the balance right between engaging them to do some work and pushing them beyond GCSE while at the same time not putting anyone off taking the subject! Not sure whether I’ve managed it here, but you can adapt it yourselves to your own context. Students work through the three tasks independently.
TASK 1 – Sentence structure /grammatical accuracy (using Duolingo). The activities are quick to do + focus them on a range of grammar and sentence structure exercises.
TASK 2 – Cultural awareness (- exposure to Spanish language music and culture). The Bomba Estero song “Soy yo” has a great video and message.
TASK 3 – Vocabulary development + conceptual awareness (- the how and why of things). Hopefully this gets them to engage with authentic texts but in a gradual, step by step way.
BOOKLET: Step Up – SPANISH A LEVEL 2 v2